Eine Überprüfung der Dance
Eine Überprüfung der Dance
Blog Article
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Obzwar Westbam heute weniger bedeutend aktiv ist, kann man Sven Vanadiumäth immer noch hinein der Disco Watergate hinein Berlin live bewundern. Väth hat die Technoszene in bezug auf kaum ein anderer beeinflusst.
I would actually not say this as I prefer "swimming," but it doesn't strike me as wrong. I've heard people say this before.
Also to deliver a class would suggest handing it over physically after a journey, treating it like a parcel. You could perfectly well say that you had delivered your class to the sanatorium for their flu injection.
Actually, they keep using these two words just like this all the time. Hinein one and the same text they use "at a lesson" and "rein class" and my students are quite confused about it.
Pferdestärke - Incidentally, in Beryllium to take a class could well imply that you were the teacher conducting the class.
At least you can tell them that even native speakers get confused by the disparity of global/regional English.
As I always do I came to my favourite Gremium to find out the meaning of "dig rein the dancing queen" and I found this thread:
Let's take your example:One-on-one instruction is always a lesson, never a class: He sometimes stays at the office after work for his German lesson. After the lesson he goes home. Notice that it made it singular. This means that a teacher comes to him at his workplace and teaches him individually.
Brooklyn NY English USA more info Jan 19, 2007 #4 I always thought it welches "diggin' the dancing queen." I don't know what it could mean otherwise. (I found several lyric sites that have it that way too, so I'durchmesser eines kreises endorse Allegra's explanation).
But it has been gewöhnlich for a very long time to refer to the XXX class, meaning the lesson. Hinein fact, I don't remember talking about lessons at all when I welches at school - of course that's such a long time ago as to be unreliable as a source
Enquiring Mind said: Hi TLN, generally the -ing form tends to sound more idiomatic and the two forms are interchangeable, but you haven't given any context.
It depends entirely on the context. I would say for example: "I am currently having Italian lessons from a private Lehrer." The context there is that a small group of us meet regularly with our tutor for lessons.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。